湖北六七二中西医结合骨科医院1名新冠肺炎患者治愈出院


2月21日,武汉,湖北六七二中西医结合骨科医院,一名新冠肺炎患者治愈出院。图为出院患者与医务人员合影留念。中新社记者 安源 摄

(抗击新冠肺炎)快递小哥送医生妻子玫瑰花:她们才是最美“逆行者”

3.white白色的。在西方文化中,白色优雅高贵,常常象征着幸福和纯洁,在英语表达中通常有正面的含义。

“兼顾好工作和家庭是一件不容易的事,所以我想以送花的形式表达我对她的感激和致敬。”孟宪平早在一周前就开始秘密策划。“由于疫情,舒兰很多花店都闭店了。今天我跑遍了全城,终于找到了刚开业的一家花店,买到了一束玫瑰花。”

他的借口真令我生气。

驻纽约总领馆再次提醒美东地区中国公民,及时关注当地官方发布的涉新冠肺炎信息,按官方指导意见,科学做好自我防护和应对,请勿轻信、散播未经证实的消息。

今天的小课堂我们就分享到这里啦,期待下期再会。

孟宪平和朱丽芳为武汉加油 受访者供图 

4、 咳嗽、打喷嚏时请用纸巾捂住口鼻。

四、了解症状有助于阻断病毒传播。常见症状有:发热、咳嗽、气短。如过去14天有中国旅行史并出现症状,请及时就医。就医前可先给医务办公室或急救室打电话,明确告知自身旅行史和症状。

孟宪平透露,自春节以来,他每日负责送的快递不比平日少,日均要走13个小区。妻子朱丽芳更是连日在医院加班,即使回家也只有吃一顿饭的时间,饭后还要回到医院工作。

3、 如生病,请待在家里;

二、目前在美感染新冠肺炎风险低。

2.black黑色的。大家所熟知的“红茶”的英文是 black tea,而不是 red tea。红茶是比较早出口到欧洲的,当时的红茶品种外形颜色偏黑。外国人自然而然就因外形特点而称呼红茶为 black tea 了。black 这个词在西方文化中,也多含有贬义。

此外,我们经常用到的红糖是棕黄色的糖,并不是红颜色的,所以英文不是 red sugar,而是brown sugar。

1.red红色的。在中国,红色代表着吉祥、喜气、热烈等。家有喜事,大家必定要身着红装,逢年过节,屋里屋外也要贴上红色对联,挂上红色的中国结装扮一番。虽然在英语当中,红色也有类似的表达,如 a red letter day (因为日历上通常用红色标注节假日),指所期盼或值得纪念的日子,但更多的时候 red 并不总与欢乐、喜庆联系在一起,

看着妻子身穿白色大褂走向他,孟宪平感慨,“她们才是最美的‘逆行者’。”(完)

三、所有人对病毒易感,并不是某个特定族裔易感。

五、四招维护自身和他人健康:

“疫情发生后就把10岁的孩子送到了父母家,把我们和家人隔离开。”孟宪平对记者说,“不仅如此,从春节到现在我和丽芳见面的次数也不是很多。”

在吉林省舒兰市工作生活的夫妻二人工作都很忙碌,疫情发生后尤甚。丈夫孟宪平是京东快递员,妻子朱丽芳是医生。自疫情暴发至今,二人一直没有休息过,一直奋战在各自岗位的前线。因此也被亲友称为“逆行夫妻”。

捧上玫瑰花,孟宪平就向着医院进发了。“目前医院加强了安全措施,我不方便进入,所以我只能给她打电话让她下楼,我隔着栅栏把花送给她。”孟宪平说,可能没有以往送给她花束时的那种浪漫,却意义非凡。

美东地区中国公民如需领事协助,可拨打驻纽约总领馆领事保护专线电话:212-6953125。外交部全球领事保护与服务应急呼叫中心电话:+86-10-12308或+86-10-59913991。

2、 避免用未洗净的手触碰眼、鼻、嘴;